No exact translation found for إِنْتَاجٌ كَبِيرٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic إِنْتَاجٌ كَبِيرٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • mit dem erneuten Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die anhaltenden Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht und die Menschenrechte, insbesondere die Diskriminierung von Frauen und Mädchen, und über die beträchtliche Zunahme der unerlaubten Gewinnung von Opium,
    وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار انتهاكات القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، وبخاصة التمييز ضد النساء والفتيات، وإزاء الزيادة الكبيرة في الإنتاج غير المشروع للأفيون،
  • 19.13 Auf dem Gebiet der Beratenden Dienste und der technischen Zusammenarbeit bestehen die Ziele darin, Ländern auf ihr Ersuchen bei der Aufstellung umfassender nationaler Aktionspläne zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte behilflich zu sein und bei bestimmten Projekten zur Förderung der Achtung vor den Menschenrechten Beratung und Unterstützung zu gewähren, ein umfassendes und koordiniertes Programm der Vereinten Nationen zu entwickeln, um den Staaten bei dem Aufbau und der Stärkung innerstaatlicher Strukturen für die Förderung und den Schutz der Menschenrechte behilflich zu sein, das Bewusstsein für die Menschenrechte zu schärfen und entsprechende Spezialkenntnisse durch die Abhaltung von Ausbildungskursen, Seminaren und Fachtagungen sowie die Herstellung eines breiten Spektrums von Bildungs-, Ausbildungs- und Informationsmaterial zu fördern.
    19-13 في مجال الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، تتمثل الأهداف في مساعدة البلدان، بناء على طلبها، في وضع خطط عمل وطنية شاملة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم المشورة ودعم مشاريع محددة من أجل تشجيع احترام حقوق الإنسان؛ ووضع برنامج شامل ومنسق تابع للأمم المتحدة لمساعدة الدول على بناء وتعزيز الهياكل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ والتوعية بحقوق الإنسان وتعزيز المعرفة المتخصصة بشأنها عن طريق تنظيم الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل، وإنتاج مجموعة كبيرة ومتنوعة من المواد التثقيفية والتدريبية والإعلامية.
  • begrüßt es, dass die Karibische Entwicklungsbank in ihrem Bericht von 1999 zu der Auffassung gelangt ist, dass die Wirtschaft bei erheblicher Produktion und niedriger Inflationsrate weiter expandiert hat;
    ترحب بالتقييم الوارد في تقرير مصرف التنمية الكاريبي لعام 1999 الذي يفيد أن الاقتصاد مستمر في التوسع بسبب الإنتاج كبير الحجم وانخفاض التضخم؛
  • Der Buchhalter James Memusi baut Pilze in einem Gästezimmeran und verkauft sie an die Hotels und Supermärkte in der Umgebung.
    على سبيل المثال، يقومجيمس ميموسي، وهو محاسب، بزراعة الفطرفي غرفة نوم لا يستخدمها في بيته، ثم يبيع إنتاجه للفنادق القريبةوالمحلات التجارية الكبيرة.
  • Obwohl Frieden, politische Stabilität und zivile Ordnungfür die Standortwahl großer, ausländischer Produktions- oder Dienstleistungsunternehmen wichtige Faktoren sind, sind sie für die Suche nach Kreativität und entsprechende Investitionen weit wenigerbedeutsam.
    ورغم أن السلام، والاستقرار السياسي، والنظام المدني منالعناصر المهمة في اختيار المواقع لعمليات الإنتاج أو الخدماتالأجنبية الكبيرة النطاق، فإن أهميتها تتضاءل كثيراً عندما يتعلقالأمر باستقدام الإبداع وإقامة الاستثمارات المرتبطة به.
  • Diese Trendwende erfolgte ungeachtet der Tatsache, dass Südafrika seine arbeitsintensiven Sektoren wie die Stoff- und Bekleidungsindustrien durch hohe Zölle schützt.
    ويأتي هذا التحول الخطير على الرغم من حماية جنوب أفريقيالقطاعاتها الإنتاجية التي تتطلب أعداداً كبيرة من العمالة، مثل صناعاتالملابس والنسيج، من خلال فرض التعريفات الجمركية المرتفعة.
  • Russische Waffenkonstrukteure entwickeln zwar noch immererstklassige Waffen, aber die russischen Waffenproduzenten habensich vom traumatischen Zusammenbruch des sowjetischen Militärindustriekomplexes noch nicht erholt und sind nicht in der Lage, hoch entwickelte Systeme in großer Zahlherzustellen.
    ومع أن مهندسي التصميم الروس مازالوا قادرين على تطوير أسلحةمن الطراز الأول، إلا أن شركات الدفاع الروسية التي مازالت تتعافى منأثار التفكك المؤلم للمنشآت العسكرية الصناعية السوفييتية ما زالت غيرقادرة علي إنتاج كميات كبيرة من الأنظمة الأكثر تقدماً.
  • ( Freilich könnten die in diesem Jahr eingeführten Arbeitsmarktreformen in Spanien die Beschäftigungszahlen erhöhensowie Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum auf dem handelbaren Sektorverbessern, der größtenteils nicht unter schwacher Nachfrage,sondern unter niedriger Produktivität leidet.)
    (ولو اننا لابد أن نعترف بأن إصلاحات سوق العمل في أسبانياوالتي بدأ العمل بها في وقت سابق من هذا العام قد تبدأ في زيادةمعدلات تشغيل العمالة وتحسين القدرة التنافسية والنمو على الجانبالقابل للتداول من الاقتصاد، والمقيد إلى حد كبير بانخفاض الإنتاجية،وليس الطلب الضعيف).
  • Brasilien, Russland und China, aber auch Algerien, Ägyptenund Südafrika – ja, alle afrikanischen Länder, die einefunktionierende Regierung aufrecht erhielten – erlebten in denvergangenen zehn Jahren dramatische Zuwächse in der Nahrungsmittelproduktion.
    فقد شهدت البرازيل وروسيا والصين، ولكن أيضاً الجزائر ومصروجنوب أفريقيا ـ بل وجميع البلدان الأفريقية التي تديرها حكومات قادرةعلى القيام بوظيفتها ـ زيادات كبيرة في الإنتاج الغذائي على مدى العقدالماضي.
  • Die mit der grünen Revolution der 1960er Jahre verknüpfte,mit beträchtlicher Unterstützung durch Regierungen undgemeinnützige Organisationen erreichte starke Steigerung der Lebensmittelproduktion wurde in den 1980er Jahren von neuenpolitischen Prioritäten abgelöst.
    إن الزيادات الكبيرة في إنتاج الغذاء، والتي ارتبطت بالثورةالخضراء في ستينيات القرن العشرين ـ إلى جانب القدر المعقول من الدعممن جانب الحكومات والمنظمات غير الساعية إلى الربح ـ كانت سبباً فيتمهيد السبيل أمام أولويات سياسية جديدة أثناء فترةالثمانينيات.